Перейти к содержанию

AIllinaibisp

Пользователи
  • Публикаций

    0
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Активность репутации

  1. Like
    AIllinaibisp отреагировална Радуга в Лечение рака и онкологии с помощью магии   
    В целом о взгляде на лечение онкологии с помощью магии и знахарства
    По просьбам читателей и своих собственных клиентов открываю очень сложную, тяжелую и не всегда благодарную тему лечения онкологических заболеваний с помощью магии.Прекрасно отдаю себе отчет в том, что наша "распрекраснейшая и бесплатная медицина" особенно в сфере онкологии, безусловно в штыки воспринимает любое лечение рака с помощью магии. Сколько резкой критики, насмешек и издевок льется без разбору с экранов телевизора в адрес всех поголовно знахарей, решившихся помочь больному раком. При этом не постесняюсь спросить всю аудиторию и прежде всего врачей-онкологов. Раз вы такие умные, всезнающие и все умеющие, что же никогда и ни при каких обстоятельствах вы не даете онкобольным никаких гарантий по излечению и при этом берете с больных огромные деньги за лечение? Отчего состоятельные больные едут лечить онкологические заболевания за рубеж? При этом никто не критикует наших врачей за то, что к примеру после операции онкобольной все равно умер и никакие деньги при этом родственникам умершего больного не возвращаются! Если же знахарь не смог помочь конкретному онкобольному, то его наши светила медицины готовы его просто заплевать. А если с помощью знахаря онкобольной выздоровел, то врачи начинают разводить руками и говорить, что произошло чудо...Как-то странно получается. Врачи никогда не виноваты и ничего не гарантируют, но при этом всегда при огромных деньгах вне зависимости от успеха лечения, знахари же наоборот,- всегда крайние и всегда в зоне критики. Очень бы было любопытно подискутировать на эту тему и с простыми читателями форума, и со знахарями, и с врачами.
  2. Like
    AIllinaibisp отреагировална мастер в Несколько важных правил в работе мастеров магии и знахарей   
    Случаются для мастера вещуны, и с ними необ­ходимо считаться. Например, если какой мастер уви­дел себя грудным ребенком или на руках своей мате­ри, то он ни в коем случае не должен в этот день при­нимать людей.
    Когда в доме мастера народится внук (или внуч­ка), он не может принимать и лечить людей девять дней, иначе этот ребенок тяжело заболеет.
    Если знахарю надобно в работе использовать сало собаки или волка, то после этого целые сутки нельзя пускать на порог людей, в противном случае будут у мастера ссоры с этими людьми.



    Иногда знахарь лечит мужчину от импотенции с помощью сердца жеребца, и в этом случае тоже три дня в дом никого не пускайте, займитесь сбором трав и тогда избежите беды.
    Прежде чем приступить к снятию порчи, знахар­ка делает для себя оберег, но, как ни странно, мно­гие мастера почему-то забывают упоминать в этом обереге имена своих кровных детей. В итоге, себя-то мастер защитил, а вот его близкие могут серьезно пострадать. Нужно помнить: любая порча сходит по крови, и ваш долг подстраховать и защитить своих детей.
    Не секрет, что при определенной работе, напри­мер, при лечении от алкоголя, рака, при снятии смертной порчи и т. д. необходимо подойти к могиле, в которую опускают гроб. Среди людей, которые про­вожают покойника, вполне могут быть и те, кто при­шел на кладбище подлечиться, и для этого больной должен наступить кому-нибудь на ногу. Вот и полу­чается, что вы вместо того, чтобы выполнить свой долг (прочесть молитву на могильную землю) и уйти с кладбища, прихватите с собой болезнь того чело- зека, который для этого специально отдавил вашу ногу. Если всё же вдруг подобное с вами произо­шло, немедленно тут же наступите на ногу тому, кто это сделал. Тут уж не до церемоний — или пан, или пропал. В противном случае вы сами заболеете и умрете.
  3. Like
    AIllinaibisp отреагировална Радуга в Оберег на ребенка "От падений и травм"   
    Думаю данная тема не только просто интересна для читателей, но и во многом крайне полезна для большинства мам. Общеизвестно, что подавляющее количество детей очень динамичны и подвижны. В силу своего маленького возраста, отсутствия должного жизненного опыта дети зачастую не замечают опасности там, где ее сразу бы заметил взрослый опытный родитель или просто человек. В этой связи настоятельно рекомендую заранее подстраховываться и ставить на своих детишек оберег от падений и травм, дабы потом не корить себя и не рвать свое сердце за то, что не досмотрели. Слова оберега следующие:
    Раба Божья (имя) идет своей дорогой,
    Иди ты, горе, рабу Божью (имя) не трогай,
    Господь всегда с рабой Божьей (имя),
    С именем его не пропадет,
    В спешке не упадет.
    Аминь.
  4. Like
    AIllinaibisp отреагировална эгли в Обряд "От непримиримого врага через змеиное и куриное яйцо"   
    Любой враг отстанет от вас, если вы сделаете так. Кладут в корзину большой кусок черного хлеба, соль и два яйца — одно змеиное, другое куриное. С этим лукошком идут на старое кладбище (где уже не хоро­нят). Ищут тринадцать могил с таким же именем, как у вашего врага, и на каждую такую могилу кладут ку­сочек хлеба, отломленный от большого куска. Когда подойдете к тринадцатой могиле, положите на нее оставшийся хлеб, соль и куриное яйцо, а затем ска­жите:
    Душа (имя) землей принята,

    Мной, рабой (имя), помянута.

    Услышь мою речь через землицу,

    Прими на душу в свою светлицу,

    Оградой своей меня огради,

    Худые думы врага моего забери.

    Не враг мой тебя выкликал,

    Не враг тебя хлебушком поминал.

    Поминала я, Божья раба (имя). Аминь.

    Змее жало свое жевать,

    Врагам супротив меня (имя) молчать.

    Сказано, сделано, связано,

    Мертвецом приказано.

    Когда мертвец сам змеиное яйцо разобьет,

    Тогда только у врага моего

    Час победный пробьет.
    Ключ, замок, язык.



    Аминь. Аминь, Аминь.



    После слова «аминь» уходят от могилы и сразу же идут туда, где живет враг. Змеиное яйцо закапывают возле его дома, и с этого дня враг вас больше никог­да не побеспокоит.
  5. Like
    AIllinaibisp отреагировална Sakura в Таинство "Книги перемен" и гадание по ней   
    На Востоке «Книгу Перемен изучали гораздо подробнее и основательнее, чем в Европе. Историография этой книги насчитывает на Востоке более двух тысяч лет. Естественно, нет никакой возможности дать здесь обзор хотя бы наиболее интересной комментаторской литературы «Книги Перемен» (далее «Книги»).
    Познакомимся лишь с основой содержания трудов нескольких авторов, чтобы иметь общее представление о роли системы «Книги» в истории оккультизма.
    У шанцев — охотников и кочевников — письменность была бедной и философские познания самые простые, а у чжоусцев, оседлого и в основном земледельческого наро­да, письменность и культура находились на более высоком уровне. Историки считают, что шанцы оказали большое вли­яние на письменность и символику чжоусцев, которую чжо- усцы усовершенствовали и развили. У шанских шаманов было распространено гадание на костях и на панцире чере­пахи — символический образ «мудрой черепахи» передает соединение кистей рук ладонями вместе с переплетением пальцев между собой (так любят сидеть, соединив руки, пожилые люди, во всех нациях являющие образ мудрых людей).
    Шанские шаманы использовали для просчетов и гаданий 10 пальцев рук, впоследствии составивших числа элементарно­го нумерологического ряда — от 1 до 10. У чжоусцев появилось гадание на стеблях тысячелистника, которое было перенесено как система гадания в текст «Книги Перемен».
    Вначале в текст «Книги» были введены триграммы (гуа). Чер­ты гексаграмм сначала использовались как знаки исчисления. При Шанской династии еще не было восьми триграмм.
    Историки считают, что «Книгу Перемен» писали многие ав­торы — это коллективный труд виднейших философов древно­сти, которых было гораздо больше, чем известно из истории.
    «Десять Крыльев»— основные главы «Книги Перемен» — восходят к разным датам и школам, поэтому иногда в тексте мож­но встретить некоторые противоречия. Каждый из авторов выс­казывал то, в чем он был уверен, что считал закономерным в сути и бытие'.
    Мнения древних и современных историков об авторстве некоторых символов и частей текста «Книги» не всегда совпадают. Приведем примеры.
    Признанным авторитетом в комментарии текста «Книги» считается китайский историк Дяо Бао (1603—1669), на которого часто ссылаются современные синологи и
    востоковеды. Цитируя знаменитого даоса X в. Чэнь Си-и, Дяо отмечает, что гексаграммы были созданы Фу Си, но «это скорее образ, чем историческое свидетельство». Дяо подчеркивает, что гексаграммы — это символы представлений древних до создания ими усовершенствованной письменности. Он опровергает мнение некоторых соотечественников, приписывавших афоризмы гексаграмм Вэнь Вану, которых он не мог знать, так как гексаграммы были изобретены после его смерти. Дяо Бао полагает, что афоризмы к целым гексаграммам сочинил известный философ Чжоу Гун, живший позже Вэнь Вана и занимавшийся текстом «Книги». По По мнению китайского историка Ми Сижуя, участие в изобретении «философского инструментария» «Книги» распределялось так: 1) Фу Си изобрел 8 триграмм; 2) Вэнь Ван удвоил их, превратив в гексаграммы, и создал 64 гексаграммы из 384 черточек; 3) Конфуций присоединил к ним афоризмы каждой черточки (но не текст «приложения» «Книги Перемен»). Японские ицзинисты признают авторство гуа за Фу Си, но Конфуцию приписывают остальное.

    Крупнейший философ старой Японии Ито Тогай писал: «...невозможно установить с точностью имя и эпоху составителя «Книги Перемен». Говорят, что афоризмы целых
    гексаграмм написаны Вэнь Ваном, а афоризмы отдельных черточек — Чжоу Гуном, но,
    по моему мнению, это суждение, выработанное конфуцианцами".
    Ученые полагают, что до Конфуция текст «Книги Перемен» скорее всего составлял устное учение и вовсе не был записан, как и его аналоги — «Смыкание Гор» и «Возвращение в сокровищницу».
    В Европе первые переводы «Книги Перемен» на французский (1681), а затем на латинский языки (1736) вызвали большой интерес в кругах «традиционной» и «нетрадиционной» на- уки. Высказывались разноречивые мнения в понимании ее текстов. Очень высоко оценил философский уровень «Книги» немецкий ученый Рихард Вильгельм, который считается ее лучшим европейским переводчиком.
    Дж. Легг в 1854 г. был одним из первых переводчиков этой таинственной книги на английский язык. Он был одним из немногих ее комментаторов, кото-
    рые откровенно признавались в трудности ее текстов и в затруднении понимания ее философского и гадательного механизмов. Терьен де Лакупри, издавший в Лондоне свой перевод «Книги Перемен» (1892), воспринял ее как «словарь, в котором под 64 словами (символами) изложено нечто вроде государство ведения» и как «собрание действительно древних материалов, понимание которых впоследствии было утрачено и поэтому они были использованы как гадательный текст». С последним мнением Лакупри некоторые синологи не соглашаются, считая эту оценку односторонней. Современным синологам, видимо, более импонирует мнение знаменитого ицзиниста Чэн Ичуаня (1033—1107), писавшего: «В «Книге Перемен» есть четыре пути к совершенной мудрости:
    1) через слово подойти к пониманию текста изречений;
    2) через действия подойти к пониманию изменчивости;

    3) через устройство орудий подойти к пониманию образов;
    4) через гадание подойти к пониманию предсказаний
    Закономерность в нарастании и в убывании счастья и несчастья, путь движения вперед и назад, сохранности и гибели — все это полностью содержится в афоризмах «Книги Перемен».
    .
    Практическое значение «Книги Перемен» Ито Тогай оценил так: «По своему со- держанию эта книга широка и всеобъемлюща, тонка и не упускает ничего. С помощью изменений убывания и роста космических сил — света и тьмы (философских критериев.) — она объясняет устройство прогресса и регресса, бытия и гибели в пути человечества и разъясняет удачу и неудачу (деятельности) и случаи раскаяния и сожаления (в ней). (По этой теории) избегая переразвития, живя в самоограничении и бдительно наблюдая за правильностью своих отношений с людьми и своего положения среди них, при напряженной работе над собою в этих направлениях можно достичь
    совершенства».

    Для своих рассуждений, теоретических разработок и «интеллектуальной пищи» мудрецы использовали философские основы «Книги», а при внедрении задуманного в практику гадали, используя ее мантическую часть. Своими неконкретными, но мудрыми по общей направленности решениями всех вопросов, а также универсальностью предсказаний «Книга Перемен» заставляет заново переоценить, переосмыслить, исходя из своих воз-
    можностей, задуманную проблему перед ее внедрением в жизнь, что уменьшает число ошибок и повышает вероятность успеха.
    Знаменитый Конфуций, который, по сведениям историков, удачно дополнил текст философского трактата, в своей книге «Лун юй» писал: «Если бы мне прибавили несколько лет жизни ( Конфуций умер на девятом десятке лет жизни), то еще в пятьдесят лет стал бы заниматься «Книгой Перемен», и у меня не было бы крупных ошибок».
    .
    При императоре Циньбыли сожжены все книги прежних трех династий, лишь «Книга Перемен» как мантический символ муд­рости не была сожжена.
    «Многомысленность» и мудрость «Книги Перемен» были оце­нены по достоинству древними и последующими поколениями правителей. При династии Хань стали собирать книги и тракта­ты как наследие мудрецов нации, но множество книг оказались утраченными, и, как гласят предания, только «Книга Перемен» осталась наиболее сохранной и не имела повреждений. И в на­стоящее время этот древний трактат философского наследия считается нашими современниками (Шуцкий, Кобзев, Лихтман и др.) не до конца изученным, хранящим свои тайны.
  6. Like
    AIllinaibisp отреагировална Радуга в Обряд "Избавить человека от беспричинных страхов через заячьи лапки"   
    Для того чтобы освободить человека от бес­причинных страхов, возьмите заячьи лапы и пойдите в лес. Внимательно осмотрите осиновый околок и, обнаружив в нем засохшую осину, привяжите на одну из ее веток две передние заячьи лапы, а на дру­гую ветку — две задние лапы. Постелите на землю черный новый платок и встаньте на колени. Держась рукой за осину, девять раз повторяйте:

    Осина, ты росла, цвела, засыхала,
    Твоя прабабка через Иуду

    Проклятье познала.

    Помоги мне, осина-мать,

    С раба (такого-то) порчу убрать.

    Пусть порча от него отлепится, откачнется,

    Пусть он от страха как заяц не трясется.

    Душа его не ноет и не болит,

    Сердце не скачет, не прыгает, не скорбит.

    Ни утром при заре,

    Ни днем при солнышке, ни при луне.

    Все, что заячья требуха у него взяла,

    Все бы ты, осина, назад ему отдала.

    И пока ты, осинушка.

    Цветом алым не зацветешь,

    И ты, заяц, заново ноги свои не обретешь,

    До тех пор все дела мои

    Будут крепки и сильны

    И слова мои будут лепки и верны.

    Губы, зубы, ключ, замок, язык.

    Аминь.
×
×
  • Создать...